Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When I was young I wa so unstable. I was trying to hide my unstability and pr...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by smoriuchi at 18 Nov 2012 at 10:17 2089 views
Time left: Finished

若いころは不安だらけだったが、それを隠そうと虚勢をはって、身も心もボロボロだった。楽しい思い出より辛い思い出の方が多い。体は今より健康だったけど、もうあの頃に戻りたいとは思わない。

これから先、どんな40代を迎えようか?と、色々考えたが、将来どうなるかなんて分からない。だから、あまり深く考えないようにした。今を生きよう。

Not in the future, not in the past, living in the present.

40代はこれで行こうと思う。

When I was young I wa so unstable. I was trying to hide my unstability and pretended I was strong, that made me my body and mind wrecked. There are more harsh meories than joyful memories. My body was healthier that now, but I don't want to go back to that time.

In the future, how should I spend my 40's? I thought about that in various ways, but we don't know the future. So I stopped thinking about that deeply. Just live my life now.

Not in the futre, not in the past, living in the present.

That's my motto for 40's.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime