Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is such a hard work to cycle uphill. A cyclist is coming down the hill in...

This requests contains 219 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( annpotter , freckles , yukue , robin ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by tasa at 06 Sep 2010 at 23:34 2413 views
Time left: Finished

上り坂で自転車をこぐのは、非常に大変です。
前方から勢いよく自転車がこちらに向かって来ています。
お昼に長い時間自転車に乗っていると、汗が止まりません。
暑い日に出かける時には、着替えが必須です。
今日長男が初めて自転車に一人で乗ることができました。
危うくこけそうなところでした。
次男はおもちゃのふたを閉めるのに苦戦しています。
今晩は家族みんなで焼肉をしました。
外国の人に話しかけるには、非常に勇気が必要です。
選挙に投票するのは、国民の義務です。

Pedaling a bike up a hill is very difficult.
The bike is coming this way from the front with great energy.
If I ride my bike for a long time at midday, I can’t stop sweating.
When I go out on a hot day, it’s necessary to have a change of clothes.
Today, my eldest son rode his bike by himself for the first time.
It was a place where he was bound to fall over.
Although my younger son closed the lid of his toy, it was a close game.
This evening the whole family did yakiniku.
Talking with people from foreign countries requires a lot of courage.
Voting in elections is the duty of citizens.


[*'ふたを閉める'とは何か慣用句みたいな使い方があるようですが、文脈がないと訳しにくいことだと思います。]

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime