Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Mr Nakamura will be coordinating Japanese engineer IT training program conduc...

Original Texts
Mr Nakamura will be coordinating Japanese engineer IT training program conducted at our training centers in India

We hope to see all the students who take training at our center to add value to the companies where ever they will be employed once they complete their engineering course at their respective colleges in Japan

Our software services and packages have helped many Online merchants to realize the potential of their business, while improving web store visibility and how shoppers interact with the website


We build custom CMS that allow you to easily maintain your website from a user-friendly interface
Our CMS is developed to be user-friendly and customized to the unique needs of your organization
Translated by naoya0111
なかむらがインドでの私たちのトレーニングセンターで行われる日本エンジニアーITトレーニングプログラムを計画します。
トレーニングを受講する生徒たちを見るのが楽しみです。トレーニングは彼らが日本での各々の学校でのエンジニアコースを卒業したら雇われるだろう会社へ価値を加える。

ウェブストアの見やすさ、どのように顧客がサイトと交流するかを向上しているのと同時に、私たちのソフトウェアーサービスとパッケージによって多くのオンライン商人は彼らのビジネスの可能性を実現している。

私たちは利用者にとってわかりやすいインターフェースから簡単にあなたのウェブサイトを整備できるカスタム CMSを作ります。

私たちのCMSはあなたの団体の個々のニーズをカスタマイズするため、また利用者が使いやすいように発達しています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
706letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.885
Translation Time
35 minutes
Freelancer
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...