Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] No, I have not received Products of PO1015 and 1023 yet. It was the conten...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( whatever , yammy_ ) and was completed in 4 hours 15 minutes .

Requested by yoko2525 at 16 Nov 2012 at 10:45 1035 views
Time left: Finished

いいえ、まだPO1015 と 1023の商品は受け取っていません。
それらの商品を送ったのか確認する内容でした。
ですので、PO1015 と 1023の商品を送ってください。

PO 1030の商品の在庫がない件、了解しました。
ではその他の注文した商品とPO1113の商品をできるだけ早く送ってください。

商品は来週の11月 22日 (木)までに下記住所まで送ってください。



また、下記の件はどうなりましたか?

whatever
Rating 45
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 15:05
No, I have not received Products of PO1015 and 1023 yet.
It was the content to make sure the product was sent out.
So, please send the product of PO1015 and 1023.

I have noted that out of stock of product PO 1030,
Please send as soon as possible the product of PO1113 and other products as well.

please send the products to the following address by Thursday, November 22 next week.

In addition, how was the thing that listed below?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 15:00
No, I have not received PO 1015 and 1023 products yet.
I have checked the contents of the package for these two products.
So kindly send the PO 1015 and 1023 products.

If PO 1030 product is out of stock, then it's ok.
So, if possible please send the other product that I ordered PO 1113 as soon as possible.

Kindly send this product by November 22 (Thursday) as this address:

Also, what happened to this case below:
yammy_
Rating 42
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 11:00
No, I didn’t receive yet the PO1015 and 1023.
I was asking if the said product was sent already.
So, please send the product of PO1015 and 1023.
I understand that there is no stock of PO1030.
Please deliver the other product that I ordered and PO1113 as much as possible.
Please send the product to the following address until November 22 (Thursday).
Also, what happen to the following item?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime