Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind help. I called Paypall today, and asked whether it w...
Original Texts
お世話になります。
本日、ペイパルに電話をしました。
ebay上での取引を完了・処理できるか問い合わせました。
担当者は売買取引が完了しているので、このままの状態で特に問題ないとの事でした。
ebay上での取引段階を示すマークが少し変な感じですが、今回は仕方ないですね。
今回の取引、有難うございました。
本日、ペイパルに電話をしました。
ebay上での取引を完了・処理できるか問い合わせました。
担当者は売買取引が完了しているので、このままの状態で特に問題ないとの事でした。
ebay上での取引段階を示すマークが少し変な感じですが、今回は仕方ないですね。
今回の取引、有難うございました。
Translated by
mylovin113
Thank you for your kind help.
I called Paypall today, and asked whether it would be possible to close the deal via ebay. The person in charge answered that it has already done, therefore, we won't have any problem with it.
Even though something still seems to be wrong with the current state on ebay, there isn't any way to fix it.
Thank you once again, and I do appreciate the deal.
I called Paypall today, and asked whether it would be possible to close the deal via ebay. The person in charge answered that it has already done, therefore, we won't have any problem with it.
Even though something still seems to be wrong with the current state on ebay, there isn't any way to fix it.
Thank you once again, and I do appreciate the deal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
mylovin113
Starter