Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Spanish ] The XXXXX is a company dealing with commercial and non Commercial Vehicles. ...

This requests contains 584 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( anna , yomismomyself , ksplus21 ) and was completed in 7 hours 34 minutes .

Requested by leplusplus at 28 Aug 2010 at 14:48 2918 views
Time left: Finished

The XXXXX is a company dealing with commercial and non Commercial Vehicles.
 We are specialized in exporting Japanese high quality Vehicles around the world at a cheap prices.

 We provide variety of services such as,purchasing,sales and export.
Buying Used cars online from Japan is a challenging task and we make it easier and simpler for customers.

 We are member of various auction in Japan. In our Website you can choose suitable cars,trucks,Vans,Industrial and Commercial machinery.

 Please do not hesitate to contact us either of the following when needs arises, Phone,Fax.Or e-mail.

Xxxxxは営業用車そして自家用車を取り扱っている会社です。私たちは日本の質の高い車を安値で世界に輸出することに特化しています。私達はいろいろなサービスを提供しています。例えば、車の売買や輸出を行っています。日本から中古車を買い取ることは私達にとって難しい仕事ですが、私達はそれをお客様の為に簡単かつ単純にしています。私達はいろいろな日本のオークションのメンバーです。私達のウェブサイトでは、あなたにあった車、トラック、バン、そして工業用、営業用の機械装置が選べます。
どうか、私達に連絡することをためらわないでください。(御用の際は、私達にご連絡ください。という意味)ご連絡くださいは電話、ファックス、メールでも受け付け致します。

日本語ですが、よろしくお願いします。

Client

searching for english-> spanish, english->portugese,english-> russian translator.

The content to translate is a web page concerning export of used car.

Please contact me.

Additional info

可能なら、日本語わかる方お願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime