Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the invoice for Paypal. I greatly appreciate your coo...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , hikkii , takeshikm ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by konishiki at 15 Nov 2012 at 01:17 3944 views
Time left: Finished

paypalの請求書を送ってくださってありがとうございます。

また金額も協力してもらいありがとう。

一つお願いがあるのですが、paypalの請求書なのですが、ドイツの日時でいうと11月15日17時以降に再度送りなおしてもらえませんか?

時差の関係でその日は日本だと11月16日になるのですが、私がpaypalに登録しているクレジットカード会社の締日の関係上その日に請求書を送ってもらえると大変都合がいいのです。

もしどうしても無理なら今回の請求書でお支払します

検討してもらえればと思います

Thank you for sending the PayPal bill.

Thank you for also cooperating for the amount of money.

I have one request, but about the PayPal bill, but could you send it again after 5:00 PM on November 15th in Germany time?

Because of the time difference, that day will be November 16th in Japan, but because of the closing day of the company of the credit card I have registered with PayPal, if you could send me the bill on that day it would make things more convenient for me.

If it is completely impossible, I will pay this bill from this time.

I hope you will consider it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime