Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 山田 先生,我9月20号会到日本东京,在其无比的期盼那天的到来,到达日本第一时间就想看到你积极的人生行动态度。这几天我都会给你发邮件!我们通过邮件沟通,我...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( umigame , unaz ) .

Requested by yuki at 26 Aug 2010 at 11:40 2711 views
Time left: Finished

山田 先生,我9月20号会到日本东京,在其无比的期盼那天的到来,到达日本第一时间就想看到你积极的人生行动态度。这几天我都会给你发邮件!我们通过邮件沟通,我们彼此可以坦诚心灵共息的沟通,你有兴趣到中国发展吗?如果你有这个想法!我想江平一定可以支持到你!你喜欢发展连锁还是发展产品呢,还是教育.......我想知道你到中国创业的目标,我想支持你!

山田様へ
9月20日に東京へ行くことになり、期待に胸を膨らませております。日本に着きましたら、すぐにでも山田様のポジティブな人生観とアクションを拝見させていただきたいと思っております。これからの数日は毎日メールにてご連絡いたします。メールでのコミュニケーションを通して、お互い腹を割ってお話ができればと思っております。
山田様は中国にて事業を興したいとお考えでしょうか。もしこのような考えがございましたら、江平氏は必ずや山田様をサポートしてさしあげられるかと存じます。山田様はフランチャイズ展開、商品のセールス、トレーニング、いずれに興味がおありでしょうか。中国にて創業する目標をお聞かせいただき、応援させていただければ幸いに存じます。

注)意訳しました。フランチャイズ、商品、トレーニングなどのキーワードからネットワークビジネス関係者からの依頼ではないかと推測し、適宜単語を変更させていただきました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime