Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm afraid but a heart pattern on trousers is a normal heart pattern like an ...

Original Texts
パンツにプリントされているハートですが、パーカーとTシャツのプリントは、スカルハートだったのにパンツのプリントは写真のような普通のハートになっています。バルク、残りの商品(90ピースほどありそうですが)の出荷日は いつになりそうですか
Translated by usersmanual
The Heart mark which is printed on the pants, is in the normal heart such as the photograph though the print of the parker and the T-shirt were scull heart. Would you please let me know what date the bulk and the remaining items [which is more likely 90 pieces] will be shipped?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
117letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.53
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
usersmanual usersmanual
Starter
I'm Japanese, but I've lived in USA (California) for three years in my childf...