Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is easy to use and operate. Everybody can use this product. You will expe...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( zhizi , katsuhito384 ) .

Requested by dentaman at 24 Aug 2010 at 17:25 2641 views
Time left: Finished

誰でも簡単に使えます!簡単操作!電源ボタンを押して5分間、気持ち良いツボ押しエアーマッサージが始まります。操作ボタンはたったの二つ!エアーバックと内蔵パットにより、手のツボを刺激!手を入れたまま強弱の調節が可能!電源オフも可能!UVランプにより自動的に殺菌消毒(使用後5分間)。エアーマッサージはリズムがあり、ギュッと押したり、ゆるめたり、手のツボと血液の流れを刺激します。

It is easy to use and operate. Everybody can use this product. You will experience 5-minute great shiatu air pressure massage after turning on the power. There are only 2 operation bottons. This massager stimulates pressure points on your hands with air bags and built-in pads. Intensity levels can be adjusted and the power can be turned off in the middle of a massage process without removing your hands out of the massager. The massager starts 5-minute sterilizing automatically after a course of massage with UV lamp. This air pressure massager stimulates pressure points and blood circulation with patterns of tight pressuring and loosening.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime