Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a pendant looks like grapes with various size of pearls. It is a pendan...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomyam , usersmanual ) .

Requested by dentaman at 24 Aug 2010 at 14:31 2953 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

大小のパールをふんだんに使った葡萄のようなペンダントトップ。たっぷりの大小パールが優しく揺れるペンダントトップです。同シリーズにリングとピアスもございます。セットでお召し頂くととても素敵です。ペンダントトップのみの価格です。チェーンは付属いたしません。別売りのチェーンと組み合わせてご購入頂けます。お手持ちの革ひもやチェーンと合わせても。

tomyam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2010 at 16:00
It is a pendant looks like grapes with various size of pearls. It is a pendant that plentiful pearls in various size swing gently. There are rings and pierced earrings in this series. It suits you if you wear them in sets. This price is for a pendant only. A chain is not attached. You can buy chains in combination which are sold separately. Also you can use it with your leather strip and chain.
★★★★☆ 4.0/1
usersmanual
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2010 at 16:53
Pendant top like grapes with lots of big and small pearls. Various sizes of pearl in abundance will gently swing on this pendant top. There are a ring and pierce in this series, too. It will be very nice set, if you ware them all. Pendants prices only. Chain not included. You can purchase the optional combination with the chain. Even in conjunction with your existing leather strap or chain.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime