Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'd like to make sure of the ocean freight (TERM). The invoice that you sent...
Original Texts
海上運賃(TERM)について確認させてください。
先日頂いたインボイスには「FOB」とありますが、正しくは「CIF」ではないでしょうか?
お返事お待ちしております。
先日頂いたインボイスには「FOB」とありますが、正しくは「CIF」ではないでしょうか?
お返事お待ちしております。
Translated by
niche
I'd like to make sure of the ocean freight (TERM).
The invoice that you sent me says "FOB", however, "CIF" seems to be correct, I assume.
I await a reply from you. Thank you.
The invoice that you sent me says "FOB", however, "CIF" seems to be correct, I assume.
I await a reply from you. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 80letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $7.2
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
niche
Starter
英語指導歴8年、TOEIC835点(2007年5月受検)です。
職業として(報酬が発生する)の翻訳は初めてですが、学生時代、英語やフランス語の論文の訳を...
職業として(報酬が発生する)の翻訳は初めてですが、学生時代、英語やフランス語の論文の訳を...