[Translation from Japanese to English ] Finally yesterday your bank informed our bank that they were going to process...

This requests contains 176 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( azwien77 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nagomi at 14 Nov 2012 at 10:10 3512 views
Time left: Finished

昨日ようやく御社の銀行から当社の銀行に、これから返金の手配を開始するという連絡がありました。
そこでデポジット分の再送金の手配を本日行います。
以前、お知らせいただいた御社の口座を念のため記載しておきます。
また、明細書を後程メールいたします。
私どもの手違いで、遅れてしまったこと、たいへんに申し訳ございませんでした。
お手数ですが、よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 10:31
Finally yesterday your bank informed our bank that they were going to process refund.
Following that we are going to arrange re-remittance of deposit today.
Below is your bank account information you previously informed us for your confirmation.
Detailed statement will be sent to you by email later.
We apologize for the delay caused due to our mistake.
Thank you for your understanding and patience.
azwien77
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 10:20
They contacted our bank, and yesterday finally we can start to arrange a refund from your bank
Today we also want to arrange for remittance re-deposit minute there.
I'll remind you, provided for your account before, please let me know.
In addition, we will mail a statement later.
In our mistake, it was delayed and we were very sorry to trouble you, but thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime