Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] After looking into it, I found out that Paypal allows one-time transactions t...

Original Texts
私が調べてみたところ、ペイパルは一度の送金は最高で8000EURまでと決められているそうです。その為、私は前回支払いが出来ませんでした。2件に分けて再度インボイスを送っていただけませんか?お手数ですが、よろしくお願いします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
After looking into it, I found out that Paypal allows one-time transactions to go up to 8000EUR at most. Because of that, I was unable to pay last time. Would it be possible to split the invoice in half and send it again? It is troublesome, but thank you in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
112letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.08
Translation Time
6 minutes