Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Some experts argue that the mergers are also being prompted by divestments AI...

This requests contains 709 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( toshy2010 , freckles , matilda ) and was completed in 5 hours 22 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Aug 2010 at 04:23 1110 views
Time left: Finished

Some experts argue that the mergers are also being prompted by divestments AIG was forced into after its bailout, particularly AIG's sale of ALICO to MET.
"What you have seen recently has really been deals driven by AIG. Those are very large transactions," says Angelo.
One of those deals could be for UK-based Pru, which may be vulnerable to an approach from a bidder after its failed bid for AIA.
The property and casualty is also ripe for consolidation because of the sheer amount of companies in the space, according to Meyer Shields, an equity analyst at Stifel Nicolaus. He argues that a large number of mid-sized specialized insurers are ripe to be acquired by larger carriers looking strategic growth.

一部の専門家は、AIGが緊急救済措置を受けた後に投資の引揚げを余儀なくされたこと、特にALICOとMETの売却によって、合併が促進されたと主張する。
「最近見られたのは、実はAIGが主導となった売買であった。これらは膨大なトランザクションである。」とAngeloは述べている。
このような買収の可能性が、英国を基盤としたPruにある。Pruは、AIAの買収入札に失敗したため、他社からの買収入札の的となる可能性がある。Stifel Nicolausのエクイティ・アナリストであるMeyer Shieldsによると、損害保険会社と賠償責任保険会社の統合は、単に市場に存在する数から見ても、統合の機を熟してしている。彼は、多数の中規模の専門的な保険会社が、成長を戦略的に行おうとしている大規模な保険会社に吸収されるだろうと論じている。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime