Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I've shipped the item today. Regarding the shippig cost, even the cheapest c...
Original Texts
本日、商品を発送しました。
配送料金に関してですが、
1番安い業者を利用しても、ブーツは重いので
あなたから提示いただいた$40は超えてしまいました。
領収書の画像を添付しましたので、詳細は添付ファイルを確認してください。
$40を超えた送料分を私が負担しなければいけない事に納得ができません。
あなたの対応に期待しています。
配送料金に関してですが、
1番安い業者を利用しても、ブーツは重いので
あなたから提示いただいた$40は超えてしまいました。
領収書の画像を添付しましたので、詳細は添付ファイルを確認してください。
$40を超えた送料分を私が負担しなければいけない事に納得ができません。
あなたの対応に期待しています。
Translated by
nick_hallsworth
We sent your item today.
Regarding the postage costs, even though we used the cheapest company, boots are heavy so we went over the $40 dollars which you indicated.
I have attached an image of the receipt, so please see the attched file for details.
I am not convinced that I should bear any postage costs over $40 dollars.
I am waiting for your response.
Regarding the postage costs, even though we used the cheapest company, boots are heavy so we went over the $40 dollars which you indicated.
I have attached an image of the receipt, so please see the attched file for details.
I am not convinced that I should bear any postage costs over $40 dollars.
I am waiting for your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...