Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I can not find prices of some of products because price fields of ladies line...

This requests contains 121 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , english_japanese , freckles ) and was completed in 3 hours 36 minutes .

Requested by nishiyama75 at 21 Aug 2010 at 04:08 2570 views
Time left: Finished

Ladiesラインシートのプライスの部分が空白のものがありプライスがわからないものがありますので更新されたラインシートを下さい。また、デリバリー1と2の違いを教えてください。WSP、SRPは何の略ですか。NYの展示会は、いつから始まりますか。

Some price fields are blank on the Ladies line sheet, which gives us no price information. Please send us the updated line sheet. Let us know the distinctions between delivery 1 and delivery 2. What do WSP and SRP stand for? When will the exhibition in New York start?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime