Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The basis of this jacket’s performance is the highly windproof, breathable an...

This requests contains 659 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 4 hours 6 minutes .

Requested by ktmnao at 11 Nov 2012 at 23:52 2897 views
Time left: Finished

The basis of this jacket’s performance is the highly windproof, breathable and fast-drying Pertex Classic 6 outer shell while the Dryactiv 3000 lining with its high warmth-to-weight ratio and excellent wicking properties ensures this is a high-tec and very high-performance jacket inside as well as outside.

Articulated arms for reach high movement and tailored specifically to reduce hem lift
Fully adjustable and removable pile lined helmet compatible mountain hood with three point adjustment and wired peak

Full-length, reversed and baffled two-way YKK front zip for ease of use with backpack or climbing harness

Chest pocket for handy essentials in mountains

このジャケットは基本的に表が防風性、通気性、速乾性に優れたPertex Classic 6 で、Dryactive 3000の裏地は温度重量比と乾燥性に優れていて、裏も表もハイテク、ハイパフォーマンスなジャケットです。

関節で繋がったアーム部分は高さのある動きに対応し、裾の重量を特に軽減するように作られています。
調節、取り外し可能なパイルラインヘルメットは3点調節と先端についたワイヤー入りのマウンテンフードにぴったりです。

フルレングス、2方向両面バッフルのYKKフロントジッパーはバックパックや登山ハーネスに便利です。

登山に欠かせない道具が入る胸ポケット

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime