[Translation from Japanese to English ] Though this is a belated note to you, as the shipment of the musical instrume...

This requests contains 80 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( toshy2010 , english_japanese ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by efuthi at 11 Aug 2010 at 08:23 1508 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

遅くなりましたがあなたが注文された楽器の発送準備が整いましたので
私のメールアドレス宛にPayPalにてお振込ください。
領収書を添付して下記住所へ発送いたします。

toshy2010
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2010 at 09:20
Though this is a belated note to you, as the shipment of the musical instrument is ready, please transfer the payment money via PayPal to my e-mail address.
Then I'll send the receipt as the attachment to the following address.
english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2010 at 09:34
It's a bit late but shipping is ready for the music instrument you ordered.
Please pay at my email address via Paypal.
I will send it with the receipt to the address below.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2010 at 09:24
Belatedly, your ordered instruments shipment is ready for delivery, so please transfer money to my PayPal mail address.
I will send it to the address below including a receipt.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime