Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you, I have just received the products the other day. However, this ...
Original Texts
先日商品が到着しましたありがとうございます。
しかし、今回の商品のバッテリーは不良品でした。
バッテリーを充電をして、次の日には、充電がほとんどなくなっています。
私は、修理をしたいので、この商品のバッテリーを私に売って欲しいです。
@@のマニュアルを見ると、バッテリーの型番はAAです。
あなたは、@@から注文をすることはできますか?
私は、これからもあなたからこの商品を購入したいと思っています。
良いお返事をお待ちしております。
しかし、今回の商品のバッテリーは不良品でした。
バッテリーを充電をして、次の日には、充電がほとんどなくなっています。
私は、修理をしたいので、この商品のバッテリーを私に売って欲しいです。
@@のマニュアルを見ると、バッテリーの型番はAAです。
あなたは、@@から注文をすることはできますか?
私は、これからもあなたからこの商品を購入したいと思っています。
良いお返事をお待ちしております。
Translated by
whatever
The Product have arrived the other day, Thank you.
However, the battery of the product was defective.
I have charge the battery, by the next day, it looks like never been charged at all.
Since i would like to repair it, i want you to sell me the battery.
By refer to @@manual, the battery code is AA.
Can you order this product from AA?
I think i would like to purchase any products from you in the future.
i was Looking for your reply .
However, the battery of the product was defective.
I have charge the battery, by the next day, it looks like never been charged at all.
Since i would like to repair it, i want you to sell me the battery.
By refer to @@manual, the battery code is AA.
Can you order this product from AA?
I think i would like to purchase any products from you in the future.
i was Looking for your reply .
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
whatever
Starter