Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I apologize for this late reply because we are celebrating our starting day o...
Original Texts
創業祭期間中で返事が遅くてごめんなさい。
発注書を添付します。
港はケープタウンですよね?
また、船会社の方に出稿日を聞きますので、また改めてご連絡を差し上げます。
発注書を添付します。
港はケープタウンですよね?
また、船会社の方に出稿日を聞きますので、また改めてご連絡を差し上げます。
Translated by
yoppo1026
I apologize for this late reply because we are celebrating our starting day of business.
I attached the order sheet.
You want us to send it to the port of Cape town, don't you?
We'll ask the shipping company about the leaving date and let you know about it later.
I attached the order sheet.
You want us to send it to the port of Cape town, don't you?
We'll ask the shipping company about the leaving date and let you know about it later.