[Translation from Japanese to English ] I purchase ●● frequently as a gift but the packaging of the item is often dam...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( natsukio ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ryouma528 at 09 Nov 2012 at 04:51 1179 views
Time left: Finished

私はよく●●をプレゼントとして買います。しかし商品自体の箱が輸送時に破損している事がよくあます。梱包用の段ボールもダメージが酷く、商品の箱に影響があるのは明らかです。私は綺麗な状態でプレゼントしたいので、発送時に梱包用の段ボールに何か対策をして頂けないでしょうか?「取扱い注意」などのステッカーがあれば貼って下さい。宜しくお願いします。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 04:58
I purchase ●● frequently as a gift but the packaging of the item is often damaged. The cardboard box arrives very damaged and it's pretty clear that the boxes inside are damaged as well. I hope to give my gift in a good condition. I'm wondering if you can do something with the packaging to prevent damages to the contents, for instance placing a "fragile" sticker on the surface. Thank you.
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 04:57
I often buy ●● as a present. However, there are often times when the box of the product itself is damaged in transport. The damage to the cardboard used for packaging is terrible, and it is obvious that it has an effect on the box of the product. Because I want to present it in a beautiful condition, could you when shipping do something as a countermeasure on the cardboard used for packaging? If you have a sticker like "Handle carefully" please stick it on. Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime