Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Emergency services were scrambling to clean up the waterway, near the border ...

This requests contains 653 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , zhizi , freckles ) and was completed in 3 hours 48 minutes .

Requested by joh9669 at 09 Aug 2010 at 17:33 1302 views
Time left: Finished

Emergency services were scrambling to clean up the waterway, near the border with North Korea, but fear it could take days.
"We have collected 40 trucks of the trash, but the remaining trash might fill another 200 trucks," the official Xinhua agency quoted police officer Wang Yong as saying.
More rain is forecast in the coming days.
In nearby Tonghua city, water supplies were restored on Wednesday, four days after flooding ripped apart pipelines, the official Xinhua agency said.
A similar vast garbage mat was threatening to jam the locks of China's huge Three Gorges Dam on the Yangtze River in southwestern China, state media reported this week.

緊急支援隊は北朝鮮との国境近くの川のゴミ回収に四苦八苦しているが、かなりの時間を要すると懸念している。
ワン・ヨン(Wang Yong)警察官によれば、「すでにトラック40台分ものゴミを回収したが、まだトラック200台分ものゴミが残っているだろう。」と新華通信社は報じた。
ここ数日の間に、さらに雨が降ると予報されている。
近くの通化市では、洪水で水道のパイプが壊れたが、その4日後の水曜日に水道の供給が再開したと同通信社は報道。
さらに、同通信社の今週の報道によれば、同様の巨大なゴミのかたまりが中国南西部を流れる揚子江の巨大な三峡ダムの水門を塞ぐ恐れがあるとのことだ。

Wang Yong : 警察官の名前ですが、漢字の調べがつきませんでしたので、カタカナにしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime