Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Could you please contact to the manufacturer regarding the return? About T-sh...

This requests contains 239 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( loquita , zhizi , english_japanese ) and was completed in 9 hours 47 minutes .

Requested by nishiyama75 at 05 Aug 2010 at 12:36 1937 views
Time left: Finished

メーカーに返品したい件でメーカーにご連絡いただけますか?Tシャツは、入荷した時点で既にクレームでメーカーもそれが分かっていて送ってきたようです。シャツは、インボイスにもタグにもCODEが記載されているのですが絵型とは全く違っています。ジャケットのサンプルは添付写真の商品なのですが、絵型とは襟の形が違います。又、バックプリントも無いはずなのにの絵柄がプリントされています。また、もう1点がよく分からない商品が入荷されました。返品が問題なければ弊社から工場に返送しようと思います。

We would like you to inform of our intention of returning goods to the maker.

1. T-shirt
Upon receiving the T-shirt, we recognize that the T-shirt is far from what we
can accept. We assume the maker had known problems before shipping, but they
shipped it anyway.

2. Shirt
Its code number is shown on the Invoice and on the tag as well, however it is
totally different from its pattern.

3. Jacket
The sample of the jacket is shown in the attached file. The sample has a different
collar shape from its pattern. In addition, the backside of jacket should have
NO printing, however the sample has a printing on its backside.

4. Unrecognizable sample
We received one item which we are not able to recognize at all.

We would like to return these goods to the manufacturer, when the maker agrees with our request to ship them back.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime