[Translation from English to Japanese ] Offered for your consideration is this large BACCARAT French art glass perfum...

This requests contains 680 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tresnowati ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by akiranishioka at 07 Nov 2012 at 12:44 919 views
Time left: Finished

Offered for your consideration is this large BACCARAT French art glass perfume or cologne bottle. The glass is from the "Rose Tiente" amberina line and the pattern is "Bambous Swirl". The bottle measures 7 5/8" high and 3" across. Both the stopper and bottle are marked "72". This piece is in very good estate condition with no chips, cracks or repairs found. There is minor roughness on the inside edge of the stopper and on the bottom rim of the bottle--not noticeable but see enlarged photos to evaluate. This Baccarat perfume is sure to be welcome in any collection. The cost of U.S. insured shipping and very careful packing varies with your postal zone--see estimate above.

ぜひご検討いただきたいのがBACCARATフレンチアートガラス(大)香水瓶またはコロン用ボトルです。
このガラスは”Rose Tiente" 琥珀ガラスで、柄は「竹の渦」です。ボトルの大きさは高さ7 5/8インチ、幅3インチです。ストッパーもボトルも両方「72」の印がついています。欠けやひび割れ、修理の後もなく非常に良い状態です。ストッパー内側の端と底面の縁に小さな傷がありますが、見た目にはわかりません、評価のために拡大した写真でご確認ください。Baccaratの香水はコレクションには最高です。アメリカへの補償付き送料と丁寧な梱包の料金は郵便番号によって異なります。上記見積金額をご参照ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime