Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Due to sudden change in person in charge, we have not done handover yet. I...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , ashishjoshi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Nov 2012 at 15:30 6253 views
Time left: Finished

担当が急に変わったため、引き継ぎができていません。

そこでいくつか質問があります。

(1)注文できる商品のリスト(excelファイル)があれば送ってください。
 特に、マフラーのリストがすぐに必要です。
 また、サイトではYA**76は無いが、それは注文できますか?
(2)送料はどうなっていますか? フロリダへ一旦送るのと、日本へ直接送るのでは、日本へ直接送ってもらうほうが送料が安いと聞いていますが、合っていますか?

続いて、我が社のアカウントについて、いくつか変更したい。
(1)
(2)

The person in charge has just left and I couldn't get enough handover.

So, I have some questions.

1- Please send me a list of items (excel file) that I can order, if you have.
Especially, I need a list for mufflers.
And I found there is no YA**76 on the website, can I order it?

2- I need information about shipping fee. I heard it is cheaper when you send them to directly Japan than when you send them to FL. Is it right?

Then, I'd like to change my company's account.
1-
2-

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime