Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Ms Tanaka Hanako I am grateful from the bottom of my heart for your great ...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ynah_co , transcontinents ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kimikosan at 06 Nov 2012 at 10:51 2150 views
Time left: Finished

田中花子さま

貴女のご活躍とご尽力に心から感謝しております。

ご依頼の写真の件ですが・・・・、
私はTのホームページの運営に不安を持っています。
プライバシーの問題もあり、私からの写真などの提供はご遠慮したいと思います。

100周年当時のボードメンバーはみな同じ写真やCDを保持しているはずですから、どうぞ彼女たちにおたずねください。

ご協力できないことを心からお詫び申し上げます。
Tのご発展と会長・A様のご活躍を心からお祈り申し上げます。


Ms Tanaka Hanako

I am grateful from the bottom of my heart for your great efforts and assistance.

Regarding the matter of the photo request...
I have some anxiety about the management of the homepage of T.
There is the problem of privacy, so I would like to refrain from providing photos from me.

Because the board members at the time of the 100-year anniversary should all have the same photos and CD, please ask them.

I sincerely apologise for not being able to cooperate.
I wish from the bottom of my heart for the advancement of T and President A's success.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime