Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] To the department store on Sunday. Window shopping while being giving a lect...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sona_0204 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by minakata at 05 Nov 2012 at 02:00 984 views
Time left: Finished

日曜日はデパートへ。
彼女から最新のファッションとインテリアの講義をうけながら、
ウィンドウショッピング。

これが最高に面白い。
「カリモク60がね・・・」
「え!なになに!もういっかいいって、カニモフログジュ?」
「違う違う。カ・リ・モ・ク」
「カ・ニ・モ・フ?何語これ?ロシア語?」
「笑」

ブランド名と特徴を頭に叩き入れる。
家に帰って、復習。

アパレルでの就職を目指す彼女。
俺もアパレルに詳しくならないとね。

30の手習い。
ファッションブランドの暗記。
悪くない。
いや楽しくてしょうがないのである。

To the department store on Sunday.
Window shopping while being giving a lecture on the latest fashions and interior designs by my girlfriend.

This is supremely interesting.
"About Karimoku 60..."
"Eh! What, what! Say that one more time - canimoflauge [kanimofuroguju]?"
"No no. Ka-ri-mo-ku.
"Ka-ni-mo-fu? What language is that? Russian?
"Haha."

I will drive the brand name and characteristic into my head.
I will return home and practise.

The girlfriend, who is aiming for a job in apparel.
I need to become more knowledgeable about apparel too.

Lessons at age 30.
The memorisation of fashion brands.
Not bad.
Well, I can't help enjoying it.

Client

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime