Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for always for your service. Lots of US version Tour Issue clubs a...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , transcontinents ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakamura at 04 Nov 2012 at 00:22 1102 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。

日本のオークションで、アメリカ仕入のTour Issue clubが大量に出品されています。支給品がこれだけ市場に出回るのは、不思議に感じます。
純粋な興味で質問をしますが、Tour Issue clubの仕入先はどこですか?
Tour playerの横流しですか?それともTour Issue 専門の業者が存在するのですか?
教えていただけると嬉しいです。

Thank you for always for your service.
Lots of US version Tour Issue clubs are being auctioned in Japan. I wonder why there are so many of them supplied in the market.
I'd like to ask you just from my genuine interest, where did you get Tour Issue club from?
Black market from Tour player? Or is there any seller who specialize in Tour Issue?
I appreciate if you could explain.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime