Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The last part of the order has arrived. There is one missing in A. Please s...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by mirakoma at 02 Nov 2012 at 17:52 3809 views
Time left: Finished

前回の注文分が到着しました。
Aが1つ不足しています。
無料で送ってください。

前々回に届いたBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが2つありました。
完全な誤りです。
その2つの写真を添付したので確認してください。

Bの小さいベアリングとボルトのセットを2つ無料で送ってください。

以下が今回の注文になります。

インボイスを確認したら、すぐに支払いをします。

すべての商品は直ぐに発送できますか?
できるかぎり早く発送してください。

発送が遅くなる場合でも、
Bだけは直ぐに発送してください。








I received the item which I ordered last time.
But, one A is lacking.
Send me without any charge.

Among items I received last but one, C has already installed on small bearings of two Bs.
This is definitely wrong.
Please find the attached two pictures.

Send me two sets of small bearings and bolts of B for nothing.

The following is the new order this time.

After checking an invoice, I will pay quickly.

Could you send all items quickly?
I want you to send them as soon as possible.

In case that you can’t send them quickly, send me at least B very soon.

Client

Additional info

アルファベットのA,B,Cには商品名がはいります。
取引先に送るメールです。丁寧な英文でお願いいたいします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime