Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I received the shaft for Rombax today. Thanks for your swift respo...
Original Texts
今日Rombaxのシャフトが届いたよ。早い対応、感謝する。
ところで、あなたがおまけで送ってくれたTaylormade Mini Manta Putterの仕様を教えてくれないか?
あなたが送ってくれたトラッキングナンバーを調べたところ、商品がSYLVA, NCに到着してしまっているようだが、確認してくれないか?
もしSYLVA, NCに納品されているようだったら、日本に転送するように指示してください。
ところで、あなたがおまけで送ってくれたTaylormade Mini Manta Putterの仕様を教えてくれないか?
あなたが送ってくれたトラッキングナンバーを調べたところ、商品がSYLVA, NCに到着してしまっているようだが、確認してくれないか?
もしSYLVA, NCに納品されているようだったら、日本に転送するように指示してください。
Today, the Rombax shaft arrived. Thank you for dealing with this quickly.
By the way, could you tell me the specifications for the Taylormade Mini Manta Putter that you sent as a bonus?
When I checked the tracking number that you sent to me, it seems like the product has reached Sylva, NC, but could you confirm that for me?
If it has been delivered to Sylva, NC, please instruct them to ship it to Japan.
By the way, could you tell me the specifications for the Taylormade Mini Manta Putter that you sent as a bonus?
When I checked the tracking number that you sent to me, it seems like the product has reached Sylva, NC, but could you confirm that for me?
If it has been delivered to Sylva, NC, please instruct them to ship it to Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 8 minutes