Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sending you here an error screen shot when I paid by credit card. The...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by exezb at 30 Oct 2012 at 21:27 1735 views
Time left: Finished


カードで支払った際のエラーのスクリーンショットを送ります。

このエラーでは、住所を確認してくれと言っているが、私は、正確に、記入しているのです。

カードも、この住所で登録しているのです。

カードの種類はvisaのデビットカードです。限度額は関係ないし、カードナンバーなども間違えていないし、このカードは、

現在、外国の買い物には普通に使えています。

paypalですが、カートの1のステップで、paypalにログインし、決済した後に、3のステップになり、決済できていないのです。



I am sending a screenshot of the error screen from when I paid by card.

The error message said to check the address, but I have entered it correctly.

It is the same address that I have registered on my card.

The card is a Visa debit card. Because credit card limit does not have a factor in this, and the card number and such are not incorrect, I currently am able to use this card to buy things normally from other countries.

About PayPal, after logging into PayPal and choosing the payment method for the first step of the cart, at the third step, I cannot choose the payment method.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime