Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Indonesian ] Scary, Old, Stinky!

This requests contains 765 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( 1erma , sashimidress ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tripadvisor at 29 Oct 2012 at 12:39 3809 views
Time left: Finished

Scary, Old, Stinky!

Seram, Tua, Bau!

just like other reviewers, the hotel really did smells like a human waste. like renting a low cost flat rather than a hotel! the carpets were very very dirty and there were patches of water (or waste leakage) all over the 5th floor, all the way to our parking. the parking on the 6th floor was scary, no guards or hotel representatives to assist us. no direct access from hotel parking to hotel (dangerous for women). breakfast buffet was disappointed.not many selections of food, and it doesn't taste right. tables were dirty.

Seperti halnya ulasan lainnya, hotel ini benar-benar berbau seperti kotoran manusia. Seperti menyewa flat murah ketimbang hotel! Karpetnya sangat sangat kotor dan ada noda air (atau rembesan sampah) di seluruh lantai lima, hingga ke tempat parkir kami. Area parkir di lantai 6 menyeramkan, tanpa penjaga atau petugas hotel yang menemani kami. Tidak ada akses langsung dari area parkir ke hotel (berbahaya bagi wanita). Prasmanan sarapannya mengecewakan. Tidak ada banyak pilihan makanan, dan rasanya tidak enak. Meja-mejanya kotor.

i was so disappointed in many ways. not a good hotel to be choose. i bet that airlines-hotel is way cleaner and worth the money (i paid rm260++). just improve your hotel to provide a better place, quality and services.

Saya sangat kecewa dalam banyak hal. Bukan hotel yang bagus untuk dipilih. Saya bertaruh hotel bandara jauh lebih bersih dan lebih sepadan (saya membayar 260++ RM). Tingkatkan hotel Anda dengan yang menyediakan tempat, kualitas dan layanan yang lebih baik.

Client

世界最大の旅行系口コミサイトTripadvisorからの翻訳依頼です。


下記のマニュアルをご確認ください
https://www.dropbox.com/s/osp64euv95yhu7m/Translation_notation_jp_Ver4.pdf"

Additional info

id474

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime