Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is fine if the invoice is left like that. I will change the PayPal addres...

This requests contains 55 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ynah_co ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kouta at 29 Oct 2012 at 09:30 2049 views
Time left: Finished

インボイスはそのままで構いません。
paypalの住所は変更しておきますね!
ありがとう。

支払い後また連絡します。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2012 at 09:49
It is fine if the invoice is left like that.
I will change the PayPal address!
Thank you.

After the payment I will contact you again.
sumantri
sumantri- about 12 years ago
請求書はそのように残っているなら、それは結構です。
私はPayPalの住所が変更されます!
ありがとう。

支払いの後、私は再びご連絡を差し上げます
ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2012 at 09:32
That invoice is fine with me.
I will change the address on paypal.
Thank you!

I ill inform you again once payment will be done.
ynah_co
ynah_co- about 12 years ago
最後の文変更します。ぬけがありました、すみません。。I will inform you again once payment will be done.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime