Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for approaching at the bank. We are also contacting the bank for c...
Original Texts
銀行にアプローチしていただき、ありがとうございます。
当社も銀行に確認をしていますが、先週金曜の時点では、まだ返金手配は完了しておりません。
返金がすみましたら、確実に支払いを行います。
どうかご安心ください。
1mlボトルについても了解です。
いろいろとありがとうございました。
これからもよろしくお願いいたします。
当社も銀行に確認をしていますが、先週金曜の時点では、まだ返金手配は完了しておりません。
返金がすみましたら、確実に支払いを行います。
どうかご安心ください。
1mlボトルについても了解です。
いろいろとありがとうございました。
これからもよろしくお願いいたします。
Translated by
transcontinents
Thank you for approaching at the bank.
We are also contacting the bank for confirmation, but as of last Friday, refund process had not been done yet.
I will surely make payment after the refund.
Pleae do not worry.
I acknowledge about 1ml bottle, too.
Thank you for all you have done.
I hope to continue our good relationship.
We are also contacting the bank for confirmation, but as of last Friday, refund process had not been done yet.
I will surely make payment after the refund.
Pleae do not worry.
I acknowledge about 1ml bottle, too.
Thank you for all you have done.
I hope to continue our good relationship.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...