Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1) I have received the items safely today. Condition is good, too. I apprecia...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gogtplayer , transcontinents ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by soundlike at 28 Oct 2012 at 16:22 1215 views
Time left: Finished

①本日、商品が無事に到着しました。状態も良好です。丁寧な対応感謝しています。
さて質問なのですが、今後あなたから○○を継続的に仕入れる事は可能ですか?
また近いうちに10個から20個程度仕入れようと考えております。もし仕入れルートを持っているなら在庫を確保して欲しいと思っています。良いお返事待っています。

②もし、あなたの方で日本の商品で何か仕入れたいものが有れば言ってくださいね!!できる限り協力致します。

③○○個仕入れた場合、もう少し割り引きしてもらえませんか?

1) I have received the items safely today. Condition is good, too. I appreciate your polite arrangements.
I have a question, is it possible that I constantly purchase ○○ from now on?
I'm thinking about purchasing 10 to 20 units in the near future. If you have a regular supplier, I'd like you to keep some stocks for me. I'll be looking forward to your farvorable reply.

2) If you want to buy items from Japan, please tell me!! I will do what I can to help you as much as possible.

3) If I order ○○units, will you give me more discounts?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime