[Translation from English to Japanese ] I am very sorry but for international orders that ship out with Airmail shipp...

This requests contains 339 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naotoyc , sweetnaoken , ynah_co ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by raizin2011 at 27 Oct 2012 at 10:14 925 views
Time left: Finished

I am very sorry but for international orders that ship out with Airmail shipping we do not have tracking numbers for you. We can only provide you with the date that it leaves the warehouse (10/11) as well as the customs reference number (LN343273645US). However, this reference number would not be able to track the status of the parcel.

申し訳ございませんが、国際注文の場合、空輸便での配送のトラッキング番号は持ち合わせておりません。提供できるのは、倉庫から出荷した日にち(10/11)と、お客様参照番号(LN343273645US)のみとなります。しかしながら、参照番号では荷物の現在状況を知ることはできません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime