Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] BeMyGuest gives travellers authentic experiences with local communities Be...
Original Texts
ご連絡遅くなりました
日本のpaypalでの不具合は無事に解消されました
あなたが以前に提示してくれた金額で私は2商品を購入します
購入した場合、商品はすぐに送ってもらえますか?
私は商品をすぐに欲しいです
支払いは、直接このpaypalアドレス(@アドレス)に送料込みの値段の$280を支払います
この商品は在庫はありませんか?
10個購入した場合$15以下にできますか?
あなた方と卸売契約を結びたいので、私の詳細を送ります
日本のpaypalでの不具合は無事に解消されました
あなたが以前に提示してくれた金額で私は2商品を購入します
購入した場合、商品はすぐに送ってもらえますか?
私は商品をすぐに欲しいです
支払いは、直接このpaypalアドレス(@アドレス)に送料込みの値段の$280を支払います
この商品は在庫はありませんか?
10個購入した場合$15以下にできますか?
あなた方と卸売契約を結びたいので、私の詳細を送ります
Translated by
sona_0204
Sorry for the late reply.
The Japan Paypal's malfunction has been resolved without problems.
I'll purchase 2 products for the amount cited by you previously.
In case I purchase, can I have the products shipped immediately?
I need the products soon.
As for the payment, I'll pay $280 inclusive of carriage, directly on your Paypal address (@ address)
Is there no stock for this product?
If I buy more than 10, can it be done under $15?
I want to have a wholesale agreement with you, so I'll send you my details.
The Japan Paypal's malfunction has been resolved without problems.
I'll purchase 2 products for the amount cited by you previously.
In case I purchase, can I have the products shipped immediately?
I need the products soon.
As for the payment, I'll pay $280 inclusive of carriage, directly on your Paypal address (@ address)
Is there no stock for this product?
If I buy more than 10, can it be done under $15?
I want to have a wholesale agreement with you, so I'll send you my details.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...