Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In Japan, autumn is all over the places, you can feel it in the weather and f...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ynah_co , maria_mx ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by nagomi at 26 Oct 2012 at 11:45 1358 views
Time left: Finished

日本は気候も食事も秋がいっぱいです。
書類の送付ありがとうございました。
確認したところ以下のオイルについて、原産国の記載がないものがありました。
教えていただけますでしょうか。
加盟団体の認定オイルになったため、原産国の正しい表示が必要です。
仕入の都度、原産国の確認および修正が必要です。
確認ができる方法を教えてください。

The food and climate of Japan is full of Autumn.
Thank you very much for sending the documents
As i checked regarding the oil below, we found no country of origin written.
Could you please let me know?

It is necessary to display the right country of origin because this is an accredited oil of Affiliated organization.
It necessary to check and revise the country of origin every purchases.
Please let me know how to check.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime