Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] - Do you deliver goods to Japan? * We do ship some goods to Japan. Usually t...
Original Texts
- Do you deliver goods to Japan?
* We do ship some goods to Japan. Usually there is a delivery company who will arrange all shipments.
- Would you agree offer a lower price than the one displayed?
(For instance, could we work on a kind of contract agreement?)
* We are open to this. What is your proposal?
* We do ship some goods to Japan. Usually there is a delivery company who will arrange all shipments.
- Would you agree offer a lower price than the one displayed?
(For instance, could we work on a kind of contract agreement?)
* We are open to this. What is your proposal?
Translated by
happytranslator
- 日本に品物を発送してもらえますか。
* 一部の商品は日本に発送致します。通常、運送会社が出荷の手配を致します。
- 表示よりも安い価格に下げることに同意して頂けませんか。
(例えば、契約のようなものを結んだうえで、取引を進めさせてもらえませんか。)
* ご提案を歓迎します。ご提案内容をお知らせください。
* 一部の商品は日本に発送致します。通常、運送会社が出荷の手配を致します。
- 表示よりも安い価格に下げることに同意して頂けませんか。
(例えば、契約のようなものを結んだうえで、取引を進めさせてもらえませんか。)
* ご提案を歓迎します。ご提案内容をお知らせください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 305letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.87
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
happytranslator
Starter