Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry that I couldn't contact with you sooner because I was so busy with ...
Original Texts
業務が重なり多忙であったため連絡ができずにすみませんでした。
お茶の発注をしたいと思っています。
11月にグリーンが用意できるとお話されていましたが、もう出荷できる状態でしょうか?全部で2700kgになるように発注したいと思います。
Ms.MTにはお会いしたいですが、説明したように通訳がいないのが問題です。
今回そちらには通訳はいませんか?
お茶の発注をしたいと思っています。
11月にグリーンが用意できるとお話されていましたが、もう出荷できる状態でしょうか?全部で2700kgになるように発注したいと思います。
Ms.MTにはお会いしたいですが、説明したように通訳がいないのが問題です。
今回そちらには通訳はいませんか?
Translated by
sweetnaoken
I'm sorry that I couldn't contact with you sooner because I was so busy with my daily business operations.
I'd like to place an order for green tea.
Previously, you told me that the Green will be ready by November. Are they ready for shipping out yet? I want to order 2.700kg of then in total.
I'd love to meet Mr. MT; however, I'm not sure how it will turn out because, as I explained you before, we don't have a interpreter.
Don't you have any interpreter this time?
I'd like to place an order for green tea.
Previously, you told me that the Green will be ready by November. Are they ready for shipping out yet? I want to order 2.700kg of then in total.
I'd love to meet Mr. MT; however, I'm not sure how it will turn out because, as I explained you before, we don't have a interpreter.
Don't you have any interpreter this time?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter