[Translation from Japanese to English ] I was thinking about purchasing it as a gift but I have lost chance to give i...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , cosmopolite ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by masakisato at 23 Oct 2012 at 14:37 1174 views
Time left: Finished

プレゼント用に購入を考えていたのですが、渡す機会を過ぎてしまいました。今はもう必要ないので、返金をお願いいします。

健康保健書をスキャンしたものをアップロードしました。暗証番号のはがきを送ってもらえないでしょうか?
運転免許書をアップロードしてからもうすぐ1か月がたちます。手紙を送ったかどうかを確認してもらうことはできませんか?

I was thinking about purchasing it as a gift but I have lost chance to give it. I no longer need it so please refund.

I have uploaded the copy of health insurance card. Could you send me the postcard which stated the password please?
It's been almost a month since I uploaded the driver's license. Is it possible for you to check whether the letter is sent?

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime