Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Vietnamese ] 無料スタンプ、フレームがたくさん Decoblendで写真を盛ってかわいくアレンジ プリクラっぽく写真をデコれるアプリ登場 スタンプ、フレーム、フィルタ...

This requests contains 717 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( quybang86 ) .

Requested by [deleted user] at 23 Oct 2012 at 09:54 5247 views
Time left: Finished

無料スタンプ、フレームがたくさん
Decoblendで写真を盛ってかわいくアレンジ
プリクラっぽく写真をデコれるアプリ登場

スタンプ、フレーム、フィルターは今後もどんどん追加予定

さらに複数の写真を1枚の画像にコラージュできるブレンド機能も搭載

デコもブレンドも完全無料です

機能紹介
デコ機能
レトロ、ポップ、イメチェンなどの様々なスタンプ機能
見た目をかわいくおしゃれに変更できるフィルター機能
自由に書けるペン機能
文字を入力して配置できるテキスト機能
キラキラスタンプを散りばめられるローラー機能

ブレンド機能
8枚までの写真を複数組み合わせて、フレーム内にレイアウト
15枚までの写真を複数自由に配置するフリーレイアウト
背景画像はかわいい画像で組み合わせ可能

共有機能
デコった画像は簡単にTwitterやfacebookで共有できるよ

写真,スタンプ,コラージュ,フィルター,加工,フレーム,カメラ

はい
キャンセル
保存する
保存中
保存しました
戻る
画像を保存します、よろしいですか?
読み込み中
利用することができません

カメラが使えません
アルバムが読み込めません
画像が小さくて利用できません

アルバム
画像サイズを選択
これ以上追加できません

ペン
ローラー
ペンを全削除します。よろしいですか
トップページに戻りますか
元画像
タップしてください
文字を入力してください

メールを起動できませんでした
メール送信に失敗しました
投稿先
送信
投稿先がすべてOFFになっています
送信中
送信しました
失敗しました

お知らせ
利用規約
その他
ソーシャル連携

ID設定
ログアウトしますか?
このアプリを使うには位置情報サービスをONにする必要があります。iPhoneの設定画面の位置情報サービスをONにしてください

quybang86
Rating 50
Translation / Vietnamese
- Posted at 23 Oct 2012 at 11:40
Anbum
Tìm kiếm trang web
Không thể cho thêm vào.

Bút
Ống cuộn
Bút xóa toàn bộ.được chứ ạ?
Quay về trang chủ?
Ảnh gốc

Hãy nhập kí tự

Mail không hoạt động.
Gửi mail thất bại.
Phía cộng tác
Gửi
Phía cộng tác toàn bộ bị đóng
Đã gửi
Đã gửi thất bại

Thông báo
Cam kiết sử dụng
Ngoài ra
Hợp tác
Cài ID
Có thoát ra không?
Nếu đăng ký sử dụng dich vụ thì cần ON.hãy nhấn nut ON để cài đặt thông tin vị trí màn hình iphone.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime