Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I wonder if you could deliver the maker's recomendation earlier like in the b...

This requests contains 81 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( loquita , english_japanese , kumi_0625 ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by nishiyama75 at 21 Jul 2010 at 00:05 1203 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

オーダーのうちメーカー側が押したい商品を各1で十分なので先だしで8月上旬、遅くても8月中に納品ができませんか。なぜなら、お店を8月中に秋冬展開にしたいからです。

loquita
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2010 at 00:11
I wonder if you could deliver the maker's recomendation earlier like in the beginning of August, or at latest within August? One each of products are enough. It's because of our intention to develop an autumn-winter collection within August.
★★★★★ 5.0/1
english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2010 at 00:24
Could you please ship pushing items by manufacturer 1 each in advance from our order at early August or at least during August ?
Because we would like to present in autumn and winter version during August.
kumi_0625
Rating
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2010 at 01:27
Could you deliver the goods that the manufacturer recommends among our orders, in the beginning of August at the earliest, by the end of August at the latest? One for each is fine. Because, we would like the lineup for autumn and winter in the shop by the end of August.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime