Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We would be grateful if you could source another monogram LVSpeedy40 for us a...
Original Texts
We would be grateful if you could source another monogram LVSpeedy40 for us as her other request was for the LV Alma which I can see are no longer available. We intend to purchase items regularly requested in advance for future orders to complete request but at this present time dealing with request as we received them.
It is not such a bad idea to keep certain items posted if you are able to replace them with stock (we do this with other suppliers) by letting the clients know they are on a Wait List.
As soon as the client has selected the purse she would like, we will be in touch immediately.
It is not such a bad idea to keep certain items posted if you are able to replace them with stock (we do this with other suppliers) by letting the clients know they are on a Wait List.
As soon as the client has selected the purse she would like, we will be in touch immediately.
Translated by
natsukio
できればモノグラムのルイヴィトンスピーディー40をもう一つ補充していただけますか?お客様はルイヴィトンアルマを注文したのですが、在庫にないことが分かりました。将来はもっと時間に余裕を持って注文をしたいと思いますが、現在はお客様から要望がある毎の注文となっていまします。
商品の在庫補充が可能なのであれば、それらの情報を表示しておくのも悪くはないと思います(他の業者とはこの方法をとっています)その場合、お客様にはウェイティングリストがあることをお知らせします。
お客様が欲しいバッグが決まったらすぐにご連絡を差し上げます。
商品の在庫補充が可能なのであれば、それらの情報を表示しておくのも悪くはないと思います(他の業者とはこの方法をとっています)その場合、お客様にはウェイティングリストがあることをお知らせします。
お客様が欲しいバッグが決まったらすぐにご連絡を差し上げます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 599letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.485
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
natsukio
Starter