Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello. I am dollmommas daughter. She has been very sick so i am taking over h...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , y_y_jean , wying29 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kouta at 21 Oct 2012 at 00:46 1536 views
Time left: Finished

Hello. I am dollmommas daughter. She has been very sick so i am taking over her packages. I will ship out today priority For u . Hopefully she will recover soon to handle her customers. So sorry For the delay. Please understand. TY

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2012 at 00:51
こんにちは。私はdollmommasの娘です。母はとても具合が悪いので、私が代わりに荷物についてご連絡させていただきます。今日優先的にあなたに発送させて頂きます。母が健康になって、またすぐ取引ができるようになればと思っています。遅延についてお詫びします。ご理解のほどよろしくお願いします。よろしくお願いします。
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2012 at 01:02
こんにちは。私は、dollmommaの娘です。母はとても具合が悪いので、私が代わりに発送いたします。あなたを優先的に、本日発送いたします。母はもう直ぐ回復し、お客様の対応ができるようになりそうです。なので、遅れてしまい大変申し訳ございませんでした。ご理解いただけると嬉しいです。TY
★★☆☆☆ 2.4/1
wying29
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2012 at 01:02
お世話になています。
dollmommasの娘です。母親は病気なので、私はしに事務を代理します。今朝貴様の商品は最優先で出荷して参りました。母親はお客様のため早く病気治るように祈ります。遅れてしまいまして本当に申し訳ないです。ご了承ください。有難うございます。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime