[Translation from English to Japanese ] This CD was sold without any artwork (jacket) that was the reason the conditi...

This requests contains 342 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio , y_y_jean ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by goodvery at 19 Oct 2012 at 23:00 985 views
Time left: Finished

This CD was sold without any artwork (jacket) that was the reason the condition was Acceptable and the price was low.
It was mentioned in the Comments section that there is NO artwork, you can also refer to the invoice was sent along with your order.
I am also attaching actual comments below that were available to you at the time of purchase.

このCDは中古でジャケットも付属していませんでしたのでコンディションは可で、値段も低く設定されていました。
コメント欄にジャケットは含まれていないことが記載されています。どうか注文の際の請求書をご確認ください。
またお客様の購入時どのようなコメントが記載されていたかを添付しておきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime