Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm writing to you since I found some new information. There is a call cente...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , rsdje , ynah_co ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by lustrous at 19 Oct 2012 at 21:07 4744 views
Time left: Finished

新たな情報が分かりましたのでご連絡します。
あなたの国に国際郵便を専門に処理するコールセンターがあります。
あなたが近くの郵便局に行っても郵便局員が国際郵便についてあまり詳しくない可能性があります。
そこで以下のコールセンターに電話して私が送った情報をもとに問い合わせをしてください。
このコールセンターの方が専門的なようですので、あなたの助けになると思います。
今回は思わぬ状況にはなっており大変申し訳なく思います。私も決済の後すぐに発送したので、非常に残念です。あなたの忍耐に感謝です。

I'm writing to you since I found some new information.
There is a call center in your country that deals with specifically international mail.
Your nearest post office might not be the best option as the employees there might not know well about international mail.
Please contact the following call center and tell them the information I've given you.
They are specialists and I think they can be a help of you.
I'm sorry for the inconvenience this occurred, This was unexpected. I'm sorry as I shipped out the package right before receiving your payment. Thank you for your patience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime