Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] although, it is far different from the souvenir of the sightseeings, it is ma...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( wying29 ) and was completed in 2 hours 46 minutes .

Requested by benfoden at 19 Oct 2012 at 15:47 910 views
Time left: Finished

と、言ってもいわゆる観光地のおみやげとも一線を画しており、四万十川流域で採れた農作物や川や海の生き物が原材料になっている。










道の駅 四万十とおわ
0880-28-5421
http://www.shimanto-towa.jp/
高知県高岡郡四万十町十和川口62-9

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 16:12
although, it is far different from the souvenir of the sightseeings, it is made from crops of the Shimanto river valley or creature of the river or the sea.


roadside rest area Shimanto Tohwa
0880-28-5421
http://www.shimanto-towa.jp/
62-9, Tohwaguchi, Shimanto-cho, Takaoka-gun, Kouchi-ken
wying29
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 18:32
Agricultural product and marine life from Shimanto River's area have also played the main part as a souvenir among the tourists.

Client

Additional info

This article is to be used as a sample note for new users in an iPad note taking application. This is the last part of this article: https://conyac.cc/questions/65365?_nid=263844&locale=en

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime