Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear, Thank you for your order.Recently, as for the 18th Chinese congress of ...

This requests contains 569 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoggie , natsukio ) and was completed in 7 hours 25 minutes .

Requested by ikachopper at 19 Oct 2012 at 14:31 1337 views
Time left: Finished

Dear,
Thank you for your order.Recently, as for the 18th Chinese congress of party representatives, the parcel shipped by China Post have be checked strictly, and all the parcels can not include betteries.So for the helicopters, now only can ship out by Singapore post parcel,but will cost more.Here we send this mail to you ask for your advice do you still want this item to ship out by Singapore and pay more shipping cost or wait about one month to ship out by china post air parcel ?
Please tell us your opinion and looking forward to your early reply.
Warmly regards

拝啓
注文していただきありがとうございます。最近、18日から中国共産党の方針により中国から発送される荷物は厳しく点検されることになり、すべての荷物にバッテリーを同梱することはできなくなりました。ヘリコプターについてですが、シンガポール経由での配送が唯一の方法になります。しかしより高い料金がかかります。お客様はより高い料金を支払ってシンガポール経由で配送するか、それとも約一ヶ月お待ち頂いて中華郵政で配送するか、どちらがご希望ですか?
どうかお客様のご希望をお知らせください。
敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime